No exact translation found for To line

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Also in the first line, replace “to respect” with “are respecting”. In the second line, end the paragraph after “assurances”.
    وإضافة إلى ذلك وُضِع سجل الجرد الدفتري للمواد النووية.
  • En 2007, un outil prometteur a été lancé pour appuyer cette campagne avec le programme de dons mensuels en ligne intitulé « It is time to draw the line » (Il est temps de tirer un trait), qui vise un public un peu plus jeune.
    وخلال عام 2007، شُرع في مبادرة واعدة لجمع الأموال من أجل الحملة بتخصيص برنامج للتبرعات الشهرية سمُي ”It is time to draw the line“ (”حان الوقت لوضع حد للإيدز“).
  • Pour de plus amples informations sur les arrestations de Mohamad Farik Amin et de Mohamad Nazir ben Lep, on se reportera aux articles suivants: Kimina Lyall, «Hambali Talks Under Grilling − Slaughter of Innocents», The Australian, 21 août 2003; Kimina Lyall, «Hambali Moved JI Front Line to Bangladesh, Pakistan», The Weekend Australian, 27 septembre 2003; Simon Elegant et Andrew Perrin, «Asia's Terror Threat», Time Asia Magazine, 6 octobre 2003; Simon Elegant, «The Terrorist Talks», Time, 13 octobre 2003;
    وللاطلاع على المزيد من المعلومات بشأن إلقاء القبض على محمد فريق أمين ومحمد نظير بن لاب، انظر: كيمينا ليال، "الحنبلي يتحدث خلال استجواب مشدَّد - مذبحة الأبرياء"، جريدة ذي أستراليان (Kimina Lyall, "Hambali talks (under grilling - slaughter of innocents," The Australian، 21 آب/أغسطس 2003؛ كيمينا ليال، "الحنبلي نقل الخط الأمامي للجماعة الإسلامية إلى بنغلاديش، باكستان"، ذي ويكند أوستراليان (Kimina Lyall, "Hambali moved JI front line to Bangladesh, (Pakistan," The Weekend Australian، 27 أيلول/سبتمبر 2003؛ سيمون إليغنت وأندرو بيرين، "تهديد الإرهاب في آسيا"، تايم إيجيا ماغازين (Simon Elegant and Andrew Perrin, ("Asia's Terror Threat," Time Asia Magazine، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ سيمون إليغنت، "الإرهابي يتحدث"، تايم (Simon Elegant, "The Terrorist Talks," Time)، 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛